The most countries have insulting terms when people are doing quarrel or expressing damn feelings. Korean people also speak insulting terms, the most notable feature is that there are so many insulting terms compared to other languages. In beginning courses, teachers would not introduce these terms for conducting pure mind to student, if you are already acquainted with pure speaking habits, knowing insulting terms would be helpful to react when you listen the terms. In this writing, I would introduce some of the terms for convenient understanding.
해삼, 멍게, 말미잘! (Sea cucumber, sea pineapple, sea anemones!!)
These terms are the name of the three sea animals that are not evolutionized into higher order of organism. Thus 해삼, 멍게, 말미잘! hears like insulting someone as stupid dude, which is not evolutionized one. It sounds like humorous first impressions because the terms itself are analogy appeared in manhwa (Korean pronunciation of Japanese manga) so milder insulting terms. Some Korean expressions are hidden purposive when it is translated into English, the meaning is understood by the international people too, “sea cucumber and sea pineapple”, for example, it sounds like nerd son who has been taking mother’s cares presenting fruits, so is the international people can imagine well. This is widely used when people do humorous conversations and feeling like mild quarrel between boy and girl friends.
미친 놈 (crazy dude!)
미친 놈 is 미친 + 놈. 미친 is adjective corresponding to English “crazy” and 놈 as “dude” or “fad”. The meaning and notation are also widely found in other languages, exactly same usage like crazy dude!
돌은 놈 (rotated dude!)
돌은 놈 is used compatible term with 미친 놈, 돌은 is perceived like head is rotated 360 degree, which looks like wiggle head figure. In my understanding, it would be originated from other background. When a student is smothered by teachers at grade school, they are commanded to run playground for a while. The running is shaped like circling, it is rotated running. So, 돌다 (rotate) + 놈 (fad) = 돌은 놈 (rotated dude). It is to make student crazy, so interchangible term to 미친 놈.
지랄하다 (agitatively furious)
지랄 is the agitatve, and furious reactions to certain situations or treatment, which is form of actions of this sort. In quarrel, when someone did not like other one’s claims, often they say 지랄하고 앉아있네! (you sit down and agitatively furious!)
염병할 놈 (Damn you!)
염병 is typhoid, which does not allow them to eat and digestive. Similarly to other language, eating is sometimes taking other’s culinary art for taking it without thanksgiving mind, so is used for when people would like to say damn you! in English.
씨팔놈 (fucking dude)
The original term of 씨팔 is 씹할, 씹 is female sexual organ and 할 is stemmed upon 하다, which means fucking. The ease of pronunciation of 씹할 is transformated to 씨팔, which is exactly same usage to fucking. Similarly to the 미친 놈, this term is with ease to say, so many people say this term when they express negative feelings. In cybercafe, many gamers shout 씨팔! when they were defeated by other gamers, which sounds like horror when children are same place.
재수 없는 새끼 (unlucky nerd you are!)
재수 없다 is equal to “being unlucky” which is precursor of recognizing someone as unfortunate condition of living life. So, 재수 없는 새끼 means unlucky bret, 새끼 is baby or infant, which is used when we say young animal. The predicate is “being unlucky” but it is widely used in teenager community to isolate the subjected one, so is also causing damages when they are listened to it.
개부랄놈 (canine balls, canine testicles)
Similarly to other languages, canine is used for insulting someone in Korean language too. 개부랄 놈 is transformation from 개불알 놈, where 개 is canine, 불알 is testicles, 놈 is fad or dude. The English translation such as canine balls or canine testicles exactly same connotation of them.
개지랄 (canine’s agitative fury)
Dogs with rabies often active with crazy appearance. It looks like someone furious and action agitative, jumping out at the spot and shouting in a loud voice, the term is used for describing people who are agitatively angry and expressing it outwards. “개지랄 하는 것좀 봐” (Look at that! He’s agitatively furious like dog!) is widely used insulting term too.
조까! (Unpack your penis!)
This term contains colloquial word that is meaning penis, widely used in teenager community. The original term is 좆까! 좆 is male sexual organ and 까! means unpack it. Similarly to Burberry man, “unpack your penis” presents damage to listener, so widely used to insult people. It is also used by some crude teenagers to negate other’s request or speakings, rather than 좆까, 조까 is transformated term, so is denotationally less damage, but same meaning.
썅놈! (lower social class dude you are!)
In ancient dynasty in Korea, Korea was society discrimination with social classes. The noble class often underestimated lower social class as 상놈! which is plainly insulting term for them. So 상놈 is meaning to underestimative intention, even recent Korea where everyone’s equality is maintained. The more stronger carriage purpose, 상놈’s 상 is transformative into 썅, which is sound like more severe intentions to listener. It is also widely used insulting term in Korean.
호로 자식! (胡虜 children!)
호로 is 胡虜 which was Chinese term to describe against 匈奴 or tribe resided in peripheral location. It is used in Korean language against people who were subject of table topic, so is sometimes used by people who have gentle mode of language as their main verve, where 호로 came from ancient documentary historic term.
There are more usages of various other expressions. Korean people use it without difficulties, so is often reception to international people who live in Korea too. So, if you have effort of understanding it, better chance of understanding colloquial conditions of Korean life? I would explain it with easy understanding, but verve is not very good, but I think it would be helpful to grasp their meaning about them. I would like to introduce colloquial usages later too.